esquizoide.net esquizoide.net
schizoide.net
MI HIJO ES ESQUIZOIDE 2ª PARTE MON FILS EST SCHIZOÏDE 2ª PARTE
Por Isabel Guillén Par Isabelle Guillen
1-MAMAN,
SAUVE-MOI !!¡MAMI!
¡SÁLVAME!
Estás
celebrando tu primer año de vida y te regalamos un cochecito. Vous êtes en
célébrant votre première année de vie et nous vous donnons une poussette.
Tu
carita se ilumina al verlo, pero antes de subirte a él lo estudias desde todos
los ángulos. Votre
petite visage s'illumine quand vous la voyez, mais avant d’y monter vous la
étudiez de tous les angles.
Haces
sonar el claxon, le das la vuelta, haces girar las ruedas una a una, mueves el
volante hacia ambos lados… Vous faisez sonner le claxon, fair le tour, fair tourner les roues
une par une, mouvoir le volant de chaque côté ...
y
sólo entonces te subes. et seulement alors, vous montez.
Luego te niegas a bajar de tu
cochecito: comes sentado en él. Ensuite, vous refusez de descendre de votre poussette: vous
mangez assis sur elle.
Mientras vas con él hasta el último
rincón del patio, yo inflo globos, decoro mesas, termino una tarta… Tandis que vous allez avec elle à
chaque coin de la cour, je gonfle des ballons, décore des tables, finis une
tarte ...
…escucho
tu andar y observo tu carita radiante… ... j'entends votre démarche et
j’observe votre petite visage rayonnant ...
Comienza
a llegar la gente: Te besan apretando tus mejillas y te entregan regalos… Les gens
commencent à arriver: ils vous embrassent en serrant vos joues et vous donnent
des cadeaux ...
Tú
…, Vous
...
…ni siquiera
quieres moverte del cochecito, obligas a todos a agacharse, pas vous
mouvoir de votre poussette, vous forcez tout le monde à se plier,
los
miras desconfiado, sin la más mínima curiosidad, me pasas los regalos sin
abrirlos … vous
regardez méfiant, sans la moindre curiosité, vous me passez les cadeaux sans
les ouvrir.
Los
niños se te acercan y te piden que les prestes tu cochecito … Les enfants
s’approchent de vous et vous demandent votre poussette ...
Te
digo que hay que compartir …Me pongo a tu altura, de cuclillas … Je vous dis
qu’il faut partager ... Je
suis à votre hauteur, accroupie ...
Entonces descubro en el fondo de tus ojos Alors je découvre dans les profondeurs de vos yeux una petición clamorosa, que clama por ayuda … une
demande bruyante, criant à l'aide ...une demande
bruyante de secours.
Con un brazo te levanto a ti y con
otro levanto tu carrito y os llevo a ambos a mi dormitorio. Avec un bras je vous lève et avec
l’autre je léve votre poussette et je porte tous les deux vers ma chambre.
Te
mimo y te aseguro que vamos a poner a salvo a tu cochecito en mi armario. Je vous
choye et vous assure que nous allons sauver votre poussette dans mon armoire.
¿Cómo no entendí que era a ti quien
tenía que salvar? Pourquoi je n'ai pas compris que
c'était vous qui j’avais à sauver?
2- LES GENS M’ACCABLELA GENTE ME AGOBIA
Te alzo en brazos y te vuelvo a
exponer a la gente sin sospechar que allí estaba la fuente de tu malestar.
Je vous lève en bras et je retourne à vous exposer
aux gens, sans suspecter qu’il était là la source de votre malaise.
Apagas velas, comes tarta, vuelves a
pasar por los mil besos, por los apretones de mejillas, pero … Vous éteignez les bougies, mangez
des gâteaux, retournez à passer par les mille baisers, par les serrements de
joues,
mais ...
tu sombría mirada me dice que
hay algo que no anda bien
… votre
regard sombre me dit qu’il
y a quelque chose qu’il ne marche pas bien ….
Cuando
nos quedamos solos tu cara se vuelve a iluminar. Lorsque nous fûmes seuls, votre
visage s'illumine à nouveau.
Il est très soir.Es muy tarde. Il est trop tard.El día ha sido largo y estarás
rendido …,pero pides tu cochecito y … La journée a été longue et vous
serez fatigue…, mais vous demandez votre poussette et ...
Allí
quedamos casi hasta el amanecer, tú en tu carrito, yo contemplando tu rostro
feliz. nous
Es la primera vez que descubro que
la soledad , el silencio y la
oscuridad de la noche Il est la première fois que je découvre que la solitude, le silence et l'obscurité de la nuit
son
para ti preferibles a los compañeros. Ils sont préférables pour vous aux
collègues. Yo
quedo pensativa: Je reste réfléchie:
---¿Qué
fue lo que no te hizo feliz? Qu'est-ce que a été ce que ne vous a fait heureux?
¿Qué fue lo que provocó la tensión
en tu carita angelical? ---Qu’est-ce que a été ce que a provoqué le stress
sur votre petite visage angélique?
¿Qué fue lo que oscureció tu mirada
durante todo el tiempo que duró la fiesta? ---Qu’est-ce que a assombri vos regard pendant tout le
temps qu’a duré la fête?
---¿En qué
me equivoqué? Qu'ai
fait-je de mal?
Justo
aquel día que yo deseé perfecto … Juste ce jour-là que je voulais
parfait ...
3- VOTRE SECRETTU SECRETO VOTRE SECRET
Has vivido de fuga en fuga, de cueva
en cueva, con pocos y contados amigos, Vous avez vécu de fuite en fuite de grotte en grotte,
avec peu d’amis,
con un mundo interior que conozco
sublime avec un
monde intérieur que je connais sublimey una
apariencia exterior de indiferencia y desapego
. et une
apparence extérieure d'indifférence et de détachement.
Has cursado tus años de primaria y
secundaria, con poco estudio y buenas notas, Vous avez terminé l'enseignement primaire et secondaire, avec
peu d'étude et des bonnes notes,
ce que met en évidence
lo que pone de manifiesto tu buena inteligencia.votre bonne intelligence.
Has tenido muchos compañeros, a los
que mantienes alejados de tu casa. Vous avez eu de nombreux partenaires, auxquels tu maintiens loin de ta maison.
Me pregunto por qué razón no los
traes… Je me
demande pourquoi tu ne les amenes pas…
Tengo la triste sensación de que hay
algo en mí, en la casa o en la familia que no te completa… J'ai le sentiment triste qu’il y a quelque chose en moi, à la maison ou
dans la famille que ne te remplit pas ...
y vivo tu infancia y adolescencia
tratando de descubrir qué es. Et je vif ton enfance et l'adolescence en essayant de
découvrir qu’est-ce qu’il est.
4- VACANCES EN
Tienes
19 años Vous
avez 19 années
Estoy emocionada porque por primera
vez nos vamos de vacaciones a USA. Je suis émue parce que pour la première fois nous allons en
vacances aux Etats-Unis.
La idea parece gustarte, aunque
estás lejos del entusiasmo. L'idée semble vous plaire, bien que vous êtes loin de
l’enthousiasme. Te prometo … Je vous promets ...
-- que iremos al lugar donde
naciste, al barrio de Nueva York en donde ---que nous irons au lieu où vous êtes né, au
quartier de New York, où
vivimos
tu padre, tú y yo por algún tiempo…, pero sólo a mí parece hacerme ilusión esta
idea… nous
avons vecu, votre père, vous et moi pendant un certain temps .., mais cette
idée ne vous produit de l’enthousiasme…
---que --- que nous
voyagerons avec 50 adolescents et une famille avec ses 3 enfants…: rien ne
semble pas vous enthousiasmer… viajaremos con 50 quinceañeras y un matrimonio
con sus 3 hijos varones, de tu edad. 50 quinceañeras et le voyage avec un couple avec
leurs trois fils, de votre âge.
Nada
parece entusiasmarte …
Tu
hermano, en cambio, sueña con el viaje y muestra un entusiasmo arrollador Votre frère,
cependant, rêve avec le voyage et montre un enthousiasme débordant.
içi …
Hace
3 días que estamos en Nueva York. Il y a 3 jours que nous sommes à
Tú pareces
integrado en el grupo. Vous semblez intégré dans le groupe. Pero siempre domina tu bajo perfil. Mais domine
toujours votre profil bas.
Te
observo. Presiento
que estás incómodo, aunque me quedo con los pocos momentos J'ai l'impression que vous êtes incommode, mais
je veux prendre quelques instants
en
los que te veo disfrutar.Hoy es día libre y nos separamos de los adolescentes. Aujourd'hui
est jour libre et nous quittons les adolescents. Vamos solos
los dos matrimonios. Laissez les deux mariages. Nous allons
les parents seulement.
La idea, como siempre, no te entusiasma. L'idée, comme
toujours, ne vous enthousiasmez pas. Nos
separamos de todas formas, aunque con nosotros Nous avons quitté tout de même, bien que nous Nous nous
séparons à la fin .
quedará
tu hermano, demasiado pequeño todavía…Te veo ir con los chicos y tengo un mal presentimiento. Votre frère,
trop petit, restera avec nous ... Je vous vois aller avec les garçons et j'ai
un mauvais pressentiment.
Aprieto la mano de tu hermano como queriendo retenerte a ti…. Je serre la main de votre frère comme en voulant vous retenir vous-même ....
Es hora de juntarnos. Il est temps de nous réunir. A
la hora indicada aparecemos todos…, todos ¡excepto tú! À l’heure nous
sommes tous ... tous, sauf pour vous…! … ...
Los chicos cuentan que te perdieron
de vista al minuto de separarnos. Les garçons ditent qu’ils vous ont perdu de vue à la minute
de nous séparer…
Dos
horas después sigues sin aparecer. Deux heures plus tard, vous n’êtes
pas encore. Nous vous avons
cherché, en criant…
Cada vez aprieto más la mano de tu
hermano pequeño, que seca sus lágrimas con su mano libre. Plus en plus je serre la main de
votre petit frère, qui sèche ses larmes avec sa main libre.
Esta
vez no se trata de una demora a la salida de la escuela … Cette
fois-ci ne s’agit pas d’un retard au sortie de l'école ...
Han
pasado 5 horas y estamos en nueva York…Siento que voy a enloquecer. Ils sont
passés 5
heures et nous sommes à
El conserje del hotel me dice que las
llaves de la habitación siguen allí, en conserjería. Le concierge de l'hôtel me dit que
les clés de la chambre sont là, à conciergerie.
Me anima a ir allí y comenzar la
búsqueda con ayuda de la policía… Il m’anime à y aller et à commencer la recherche avec l'aide
de la police ...
Tomamos
varios taxis. Nous
prenons plusieurs taxis. Nous
sommes déconcertés.Todos estamos desconcertados… Nous sommes tous
confondus .....
La
culpa me corroe el alma. La faute me ronge l'âme. ¿Por qué nos separamos?
Pourquoi avons-nous séparés?¿Por qué los jóvenes no alertaron de tu
desaparición cuando ésta se produjo? Pourquoi nous nous séparâmes?
…Pourquoi les jeunes n’alertèrent pas de votre disparition lorsque celle-ci se
produit ?
Incluso tu hermano me culpa:
Même votre frère me blâme:
---“¿Por qué no lo cogiste de la mano como a mí?” ---" Pourquoi ne prendrîtes pas sa main comme la mienne? "
Al llegar al hotel el conserje se
dirige a mí. En
arrivant à l'hôtel le concierge se dirige vers moi. Me ha identificado por mi cara de
pánico. J'ai identifié ma panique face.
Il m’a identifié par mon
visage de panique:
--- ¿Es Vd. quien perdió al
muchacho? ---
Êtes-vous qui a perdu le garçon?
Incapaz de hablar, asiento con la
cabeza. Incapable
de parler, je hoche la tête.
--- Pues quede tranquila porque el muchacho acaba de llegar… --- Eh bien, restez calme parce que le garçon vient d'arriver ...
Te
encuentro tendido en la cama, viendo TV, como si nada hubiera pasado … Je vous
trouve couché dans votre lit, en regardant
TV, comme si rien ne s'était pas passé ...
Me cuentas que te confundiste con el
lugar del encuentro y que regresaste al hotel. Vous me dites que vous vous confondîtes avec le lieu de la rencontre et que vous retournâtes à
l'hôtel.
Allí estoy yo, deshecha, poniendo
fin a mi viaje, aunque faltan varios días. Je suis là, cassée, en mettant fin à
mon voyage, bien qu’il manquent plusieurs jours...
Ya no te perderé de vista, no podría
soportar algo así otra vez… Je ne vous perdrai pas de vue: je ne pouvrais pas supporter quelque chose comme
ça un autre fois…
Tu mirada esquiva me dice que exageré, Votre regard farouche me dit que
j’ai exagéré,
que j’que
perdí el control, que no era para tanto, que soy una tonta emocional, que no te
entiendo,ai perdu le contrôle, que je suis une imbécile émotionnel, que
je ne vous comprends pas,
que el problema es mío, porque el dolor y la culpa es sólo mío también. que le problème est mien, parce que la douleur et la culpabilité est mienne aussi.
5- UNA NUEVA ESTRATEGIA 5 – UNE NOUVELLE STRATÉGIE
Hoy entiendo que… Aujourd'hui je comprends qu’es la presencia de la gente lo que desencadena tu
malestar, il
est la présence de gens ce que
déclenche votre malaise,
…que
cuando tenías un añito, me lo dijiste desde la oscuridad de tu mirada , desde el fondo de ti, que lorsque vous avez une année,
vous l'avez dit de l'obscurité de votre
regard, de le fond de vous,
aunque yo creí que no querías perder
tu cochecito… bien
que je pensai que vous ne voulez pas perdre votre poussette ...
Siempre has sido el mismo.
Vous avez toujours été le même.
Más tarde aprendiste a preservarte
manteniendo a la gente al margen de tu vida. Plus tard, vous apprendîtes à vous
protéger en maintenant les gens en dehors de votre vie.
Por esto los amigos no venían.
Par ceci les amis ne venaient
pas.
Cuando te obligué sin saberlo a la
tortura de estar en contacto forzoso con 60 personas, Lorsque je vous obligai, sans le
savoir, içi……………………ià la torture
d'être en contact forcé avec 60 personnes,
te obligué a esa fuga en Nueva York,
que a ti te sirvió de válvula de escapeje
vous obligai à ce fuite-là à New York, que pour vous servit de clapet de
sécurité para sobrevivir al malestar. pour survivre au malaise.
Nunca sabré a ciencia cierta qué pensaste, qué hiciste, dónde fuiste aquellas horas, pero sí tengo algo muy claro: Je ne saurai jamais ce que vous pensâtes, ce que vous avez fait, où vous avez été ces heures, mais j'ai quelque chose très clair:
Mientras yo me desangraba en el dolor tú tratabas de mitigar el tuyo. Tandis que je supportais ma douleur vous essayiez d’atténuer la votre.
Ahora
que entiendo todo es más fácil, menos traumático. Maintenant
que je comprends, tout est plus facile, moins traumatisante.
Ya ni te culpo ni me culpo.
Déjà ni vous blâme ni me blâme.
Lástima que perdimos tanto tiempo de nuestras vidas sin entender… Il est triste que nous avons perdu beaucoup de temps de nos vies sans comprendre ...
Hoy entender me permite cambiar el
enfoque. Aujourd’hui le comprendre me permet changer l'orientation.
A tu cumpleaños sólo vamos los más
cercanos. Pour
votre anniversaire, seulement allons les
plus proches...
No te gustan las sorpresas, así que
las evito. Vous
n'aimez pas les surprises, donc je les évite.
Si salimos de vacaciones, tú decides
venir o quedarte y Si nous sortons de vacances, vous décidez de venir ou de rester et,sea cual sea el resultado, yo lo acepto con alegría.
quelque soit le résultat, je
l'accepte avec joie.
Si vienes hay normas de respeto y no
compartir tu cuarto es una de ellas. Si vous venez il y a des règles de respect et ne pas
partager votre chambre est l'un d'elles.
Aussi de vacances vous avez besoin de votre grotte.DDDeD
También de
vacaciones tú necesitas tu cueva.
6- TU RICO MUNDO INTERIOR 6 – VOTRE RICHE MONDE INTÉRIEUR
Cuando yo no entendía, cuando
estabas presente y, al mismo tiempo, ausente, yo me martirizaba Quand je ne comprenais pas, quand vous
étiez présent et, en même temps, absent, je me tourmentais
preguntándome cómo era ese mundo
interior tuyo, que te alejaba de todos y hasta llegué a sentirlo mi enemigo.
en me demandant comment était votre monde
intérieur, que vous éloignait de tous...
Hoy sé que ese tu mundo interior es
sabio, rico, bondadoso y selectivo, Aujourd'hui je sais que votre monde intérieur est sage,
riche, aimable et sélective,
où en
donde viven en armonía tus verdades, ils vivent en harmonie vos vérités, en
donde construyes tus fantasías .
où vous construisez vos fantaisies.
De allí sales, allí entras siempre que tu espíritu está sereno. De là vous sortez, là vous allez si votre esprit est calme.
içi
Antes de entender pensaba que eras
tímido, distraído, indiferente , introvertido
… Avant de
comprendre je pensais que vous étiez
timide, distrait, indifférent,
introverti ...
Hoy sé que eres un ser especial,
Aujourd'hui je sais que vous
êtes un être spécial,
que tienes el don de preservar tu cordura,
viviendo en dos mundos diferentes, que vous
avez le don de préserver votre sagesse, en
vivant dans deux mondes différents,
uno que conozco y comparto y ese
otro, tan tuyo, que imagino y respeto cada día más. un que je connais et partage et cet autre, si votre, que j'imagine et
respecte de plus en plus…
…Porque
al fin y al cabo, allí te preservaste desde siempre y supliste el fallo de mi
instinto de madre. parce qu’il a été là où vous vous avez préservé depuis toujours et avez
su l’échec de mon instinct de mère.
Y,
mientras yo trataba de descifrar qué camino tomar, ese mundo estaba allí
Et tandis que j'essayais de
déchiffrer quel chemin prendre, ce monde-là était là,
para protegerte de la gente, esa
gente que aún amándote, te causaba malestar
. pour vous
protéger des gens, ces gens que, bien que en vous aimant, vous provoquaient malaise.
Página creada en Mayo de 2011 © Copyright Page créée en Juin 2011 © Copyright
RERE
VOLVER